这朵小红花英文名叫"Poppy Flower",属于罂粟科的虞美人花。

而之所以要佩戴Poppy flower,是因为比利时的弗兰德斯,是第一次世界大战时最残酷最血腥的战场之一。当时建筑林木等被毁坏殆尽,然而后来在这些残酷的战场上,却遍地开满了红色的虞美人花,带来了生命的气息。所以人们选择poppy flower来代表 Remembrance Day。

11月11日在英联邦国家被称为Remembrance day(一战纪念日/英联邦阵亡将士纪念日),它是为纪念第一次世界大战于1918年11月11日上午11时结束。

 下图中的维州众议员Neil Angus胸前佩戴着虞美人 

Bill 拍摄于2017年11月10日维州自由党晚宴上

 澳洲阵亡将士纪念牌

下面这首诗摘自英国诗人兼作家劳伦斯·宾扬(Laurence Binyon)所写的“For the Fallen”。1921年起,它成为澳大利亚英联邦阵亡将士纪念日官方民间共同使用的盟军赞美诗。

They shall grow not old, as we that are left grow old;
Age shall not weary them, nor the years condemn.
At the going down of the sun and in the morning
We will remember them.

逝者永垂不朽,留下我们渐渐老去;

岁月不可磨灭,亦无法使他们褪色;

我们缅怀英烈,在这天地日月之间。

   (翻译: Bill Ma)